Zařazeno v kategoriích: HISTORICKÁ LITERATURA, Moderní dějiny

Historie překladatele - Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950)

Vimr Ondřej

Dostupnost
skladem
Vydavatel
Pistorius & Olšanská
ISBN
978-80-8785-514-0
EAN
9788087855140
Počet stran
208
Místo vydání
Praha
Rok vydání
2014
Formát
14x20 cm
Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na evropské scéně tohoto období. Překladatel zde není pouze anonymní postavou, převádějící text z jednoho jazyka do druhého, nýbrž je zkoumána celá šíře jeho kulturního působení, od vlivu na proces výběru, překladu a vydání knihy až po budování rozsáhlých kontaktů s cizinou a roli v diplomacii. Základní badatelská otázka zní: Jak se postavení překladatele a jeho role v procesu překladu vyvíjely v čase a proč zrovna takovým způsobem? Odpověď autor nalézá heuristickou metodou především skrze analýzu korespondence významných aktérů procesu překladu, mj. Huga Kosterky či Emila Waltera, a uvedení jejich práce do širšího historického kontextu.
Historie překladatele - Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950)

189 Kč


Ostatní s tímto titulem kupují:

  1. Položka byla přidána do košíku.

Menu